Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Видимо, никакой сделки не получится, – ответил адвокат. –Флешер хочет прославиться чистой победой надо мной… Минутку, Пол, – сказал онвдруг. – У меня появилась идея.
Мейсон внезапно развернулся, отошел в сторону и встал спинойк переполненному залу суда.
– Вы готовы? – спросил судья. Адвокат повернулся к нему.
– Я готов, ваша честь. У меня есть свидетель, которого яхотел бы вызвать в зал суда. Его нужно вызвать принудительной повесткой. И ондолжен принести с собой определенные доказательства, которыми он обладает.
– Кто этот свидетель и каковы доказательства? – спросилсудья.
Мейсон быстро подошел к детективу Полу Дрейку.
– Как зовут того чудака мусорщика? – тихо спросил он. – Ну,того самого, который хранит свои деньги при себе наличными?
– Джордж Эдди, – подсказал детектив. Адвокат обратился ксудье:
– Моего свидетеля зовут Джордж Эдди. Доказательства, которыея хочу, чтобы он представил суду, – это все двадцатидолларовые банкноты,которые он заработал за последние шестьдесят дней.
– Ваша честь, – запротестовал Флешер, – это неслыханно!Насмешка над правосудием, издевательство над судьями!
– Заверяю вас, ваша честь, – обращаясь к судье Хэсвелу,сказал адвокат, – что и свидетель, и его доказательства имеют прямое отношениек настоящему судебному делу. Если нужно, я готов дать показания под присягой.Как адвокат обвиняемого, хотел бы подчеркнуть, что, если суд откажется вызватьмоего свидетеля, тем самым он лишит обвиняемого права на беспристрастноерасследование его дела.
– Я выпишу повестку, – раздраженно сказал судья Хэсвел. – Ив ваших собственных интересах, мистер Мейсон, чтобы показания свидетелядействительно относились к нашему процессу.
Джордж Эдди, небритый и изрядно раздраженный, поднял правуюруку, принося присягу. Мусорщик бросал свирепые взгляды на Перри Мейсона.
– Мистер Эдди, – обратился к нему Перри Мейсон. – У вас естьконтракт на уборку мусора в Джебсон-Сити?
Свидетель ответил утвердительно.
– Как долго вы занимаетесь уборкой мусора в этом городе?
– Больше пяти лет, и хотел бы предупредить вас… Судья Хэсвелзастучал молотком.
– Свидетель, прошу отвечать на вопросы без комментариев.
– Я буду комментировать, когда захочу, черт побери, –раздраженно ответил Эдди.
– Вот как? – сказал судья. – А не хотите ли отправиться втюрьму за неуважение к суду?
– Я не хочу в тюрьму, но я…
Тогда прошу вас не забываться, – предупредил судья. – Займитесвое место и отвечайте на вопросы. Вы находитесь в государственном суде, какгражданин страны. А я здесь судья и готов применить силу, чтобы обеспечитьуважение к суду.
На несколько минут в зале повисла мертвая тишина. Судьясердито разглядывал свидетеля.
– Хорошо, продолжайте, мистер Мейсон, – сказал он наконец.
Адвокат продолжал:
– За последние тридцать дней, перед пятнадцатым числом этогомесяца, вы вкладывали деньги в какой-либо банк?
– Нет, – сердито ответил свидетель.
– У вас с собой все двадцатидолларовые банкноты, которые вызаработали за последние шестьдесят дней?
– Да. И я думаю, что заставить меня принести эти деньги сюда– значит пригласить бандитов прийти и ограбить меня, и…
Судья постучал молотком.
– Еще одно лишнее слово – и свидетель получит срок занеуважение к суду. А теперь достаньте ваши двадцатидолларовые купюры, мистерЭдди, и положите их на стол клерка.
Промычав себе под нос что-то невнятное, Эдди со стукомположил пачку банкнотов перед клерком.
– А теперь, – сказал адвокат, – мне потребуется небольшаяпомощь. Моя секретарша мисс Стрит и судебный клерк помогут мне сверить номераэтих банкнотов. Я выберу несколько штук наугад.
Мейсон взял три двадцатидолларовых банкнота и сказал:
– Попрошу моих ассистентов проверить банкноты по спискуномеров, представленному здесь в качестве вещественного доказательства. Я держув руке двадцатидолларовую купюру с номером L 07083274 А. Есть такой номер всписке? Следующий банкнот, который я держу в руке, имеет номер L 07579190 А.
– Этот номер в списке на листе 8, – сказала Делла Стрит.
– Что?! – воскликнул прокурор.
– Так я и думал, – улыбаясь, сказал Мейсон. – Значит, есличеловека обвиняют просто потому, что у него есть деньги, украденные пятнадцатогочисла этого месяца, тогда суд должен обвинить и нашего свидетеля Джорджа Эдди,господин окружной прокурор.
Эдди вскочил со свидетельского кресла, затряс кулаком передлицом Мейсона.
– Проклятый лжец! – завопил он. – Все эти банкноты были уменя еще до пятнадцатого. Кассир компании меняет мои деньги на двадцатки,потому что я предпочитаю крупные банкноты. Я прячу их в банках и пишу дату накаждой банке!
– Вот список, – невозмутимо сказал Мейсон. – Проверьте сами.
В зале суда повисла напряженная тишина. И судья, и зрителимолча ждали.
– Боюсь, я ничего не понял, мистер Мейсон, – наконец прервалтишину судья Хэсвел.
– На самом деле все очень просто, – ответил адвокат. – Асейчас я предлагаю сделать часовой перерыв и сверить остальные банкноты со списком.Думаю, окружного прокурора ждет большой сюрприз.
Затем Мейсон уселся на свое место и принялся складыватьбумаги в портфель.
Делла Стрит, детектив Дрейк и Мейсон сидели в вестибюлеотеля «Айвенго».
– Ну когда же вы все нам расскажете? – нетерпеливоспрашивала Делла Стрит.
– Или нам придется все выпытывать у тебя в час по чайнойложке? Откуда у мусорщика… – начал детектив.
– Одну минуту, – ответил Мейсон. – Кажется, уже готовырезультаты. Вот появился уважаемый окружной прокурор Верной Флешер всопровождении судьи Хэсвела.
Оба джентльмена подошли к Мейсону и отвесили холодный,официальный поклон.
Мейсон встал.
Судья Хэсвел начал торжественным голосом, который приберегалдля судебных заседаний:
– Произошло неприятное происшествие. Кажется, мистер ФрэнкБернал…
– Где-то задержался, – закончил прокурор Верной Флешер.
Исчез, – сказал судья Хэсвел. – Скрылся.
– Так я и думал, – удовлетворенно произнес Мейсон.